16bit的感动吧
关注: 1,998 贴子: 11,873

来自旧时代的感动

  • 目录:
  • 日本动漫
全部 漫画
  • 35
    首先非常感谢吧友@茶米🌿-XL 提供的图源 其次是惯例的说明 本话共68页, 使用机翻的的文本做嵌字。 由于文本识别问题,文本框以外的文字无法识别,所以仅做文本框内的汉化。 大部分原创社团名字与作品也无法完整翻译,恳请谅解。 有任何问题可以在各楼层提出~ 回复也尽量在楼中楼回复~
    4XvRK 5-1
  • 44
    在第十三集播出之后,《16bit的感动》这部动画可以说是得到了最后一块拼图。在第十三集中,几乎所有问题都得到了解释。当然,这部动画仍有其安排不合理之处,但经过推敲,其还是有相对自洽的逻辑。本贴将对《16bit的感动》这部动画进行个人解析。 注释: 1、本文将把女主统一翻译成乐叶,与巴哈姆特源的翻译保持一致。 2、由于本人不太清楚制作组结构及分工,我将会把动画制作组以及若木老师等人统称为制作组。 3、本文将不再对之前第八
  • 42
    完结撒花 结局真的很好,看哭了。已经很久没有看到如此好的作品了。谢谢乐叶。
    昼夜交替 12-28
  • 58
    推特上一些cp向随笔漫画的未授权汉化,趁着动画还没播完发一下,能力有限汉化的内容会有错。主要是这几个作者的作品。
    落枕 2-1
  • 46
    首先非常感谢吧友@茶米🌿-XL 提供的图源 其次是惯例的说明 本话共72页, 使用机翻的的文本做嵌字。 由于文本识别问题,文本框以外的文字无法识别,所以仅做文本框内的汉化。 大部分原创社团名字与作品也无法完整翻译,恳请谅解。 有任何问题可以在各楼层提出~ 回复也尽量在楼中楼回复~
  • 94
    感觉这集相当意识流,我稍微说一说自己的愚见吧。基本全靠自己过度发散,大伙看个乐就好,希望各位嘴下留情。 第一次看完的时候有点懵,但是仔细回看之后似乎明白了什么。这应该是制作组对galgame诞生而写的赞歌。接下来说说对剧情的理解。 echo是一个完全理性的高维度生物(其中有一维是时间),他们通过纵观时间维度发现人类总能通过想象力创造出一些不存在之物,他为了探索人类所谓的想象力,分裂成3个个体进行探索(虽然不太清楚3号
    彩虹飘 2-20
  • 4
    本篇已翻译,如有不恰当的译文欢迎指出
    玖渚友 11-23
  • 6
    后续会以语雀文档的方式分享,缓慢施工中
  • 1
    05年2月份,名古屋东海中学周六讲座活动邀请了KID的柴田太郎、Minori的酒井伸和以及上海爱丽丝幻乐团的神主ZUN去做讲座。有个日本博主正好去名古屋,当天看到讲座消息前去听讲,但去晚了柴田太郎的部分只听了后半部分,这里是日本博主对第二部分酒井伸和讲座内容记载的节选机翻 第五六话让我想到这个。 第二场 Minori业务经理的《爱、成长、游戏工作》 这是一场充满笑声的讲座,因为它涵盖了各种主题。 屏幕上播放着《Wind》的OP。 首先,由本
    fff组织员 11-10
  • 4
    后续会以语雀文档的方式分享,缓慢施工中
  • 38
    纯纯的动画党!画的太差了不要喷我呜呜呜
    三刀沐... 11-30
  • 3
    (图2)转自twi:フォト秋葉原@PhotoAkiba(有出现在动画的协力名单中哦) 动画这一话中,出现了一个看起来是 ラジオ会館 的地方。 巨大的霓虹灯招牌给人留下了深刻的印象,设置于2001年。 而动画的1992年是拱门状的入口。 照片是霓虹灯招牌拆除时的样子。(震后这栋年代悠久的建筑已经出现安全隐患 墙上出现大范围裂缝,在2011年重建,2013年开放) 2001起设置的巨大霓虹板 2011年拆除重建后的样子
  • 5
    转自twi:フォト秋葉原@PhotoAkiba(有出现在动画的协力名单中哦) 第一张:Mister Donut从1972年就在这里了 第二张:老婆婆店的位置? 第三张:看起来像是乐叶工作的游戏公司所在地……?
  • 7
    抛砖引玉,翻译苦手就不做全文翻译的了有兴趣可跳转链接再谷歌翻译一下
    At 11-24
  • 59
    使用机翻的的文本做嵌字。 由于文本识别问题,文本框以外的文字无法识别,所以仅做文本框内的汉化。 大部分原创社团名字与作品也无法完整翻译,恳请谅解。 有任何问题可以在各楼层提出~ 缓慢更新,招募对汉化感兴趣的翻译中~
  • 18
    【注】作者将第6话分为6.1话与6.2话 使用机翻的的文本做嵌字。 由于文本识别问题,文本框以外的文字无法识别,所以仅做文本框内的汉化。 大部分原创社团名字与作品也无法完整翻译,恳请谅解。 有任何问题可以在各楼层提出~ 缓慢更新,招募对汉化感兴趣的翻译中~
    弧线 7-2
  • 5
    在总集篇(同人性质)和商业版本(单行本)上,若木都会做一些作画的修正。 在商业版本上的自由度会少点,所以缺失了历册的彩图。作为补偿的就是增加了业内大佬的访谈和附录。
    At 12-23
  • 22
    【注】作者将第6话分为6.1话与6.2话 使用机翻的的文本做嵌字。 由于文本识别问题,文本框以外的文字无法识别,所以仅做文本框内的汉化。 大部分原创社团名字与作品也无法完整翻译,恳请谅解。 有任何问题可以在各楼层提出~ 缓慢更新,招募对汉化感兴趣的翻译中~
    弧线 7-2
  • 15
    使用机翻的的文本做嵌字。 由于文本识别问题,文本框以外的文字无法识别,所以仅做文本框内的汉化。 大部分原创社团名字与作品也无法完整翻译,恳请谅解。 有任何问题可以在各楼层提出~ 缓慢更新,招募对汉化感兴趣的翻译中~
    弧线 7-2

  • 发贴红色标题
  • 显示红名
  • 签到六倍经验
更多定制特权

吧主申请名人堂,解锁更多会员特权

  • 本吧专属印记
  • 定制名片背景
  • 名人自动顶贴
  • 定制头像边框
收起特权

赠送补签卡1张,获得[经验书购买权]

扫二维码下载贴吧客户端

下载贴吧APP
看高清直播、视频!

本吧信息 查看详情>>