eva吧 关注:403,738贴子:8,065,467

【求翻译】鹰语好的进来

只看楼主收藏回复

Gods in his heaven,all rights in the world
这句具体啥意思


1楼2011-11-26 21:23回复
    各扫门前雪


    IP属地:埃及2楼2011-11-26 21:24
    回复
      2025-07-31 11:29:04
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      神在他的天堂里,所有的权利,在世界上


      3楼2011-11-26 21:25
      回复
        还有我记得原话是Gods in his heaven,all rights with the world...


        IP属地:埃及4楼2011-11-26 21:31
        回复
          无责任搬运……(今天cos某裤子)
          在NERV标志里的“God's in His Heaven, all's right with the world.”文字意为“上帝在天堂,世界安无恙”,这是19世纪英国诗人罗伯特·布朗宁(Robert Browning,1812-1889)的作品集《Pippa Passes》(皮帕走过)中的一首诗(Pippa's Song:皮帕之歌)。动画《红发安妮》(Anne of Green Gables)也曾引用过。全诗如下:
            Pippa Passes
              ——Robert Browning
            The year's at the spring
            And day's at the morn;
            Morning's at seven;
            The hillside's dew-pearled;
            The lark's on the wing;
            The snail's on the thorn:
            God's in his heaven,
            All's right with the world.
            翻译(霍乱译):
              皮帕之歌
            值岁之春,值春之晨。
            晨发辰时,坂露清茵。
            雀振细羽,蜗循荆榛。
            帝居上所,万方安亲。
            在EVA中,由于碇元渡的科学万能论,通常被引申意译为大家常见的“神不为之,人为之”。
            那么,原诗有这样的意思吗?字面上来看这只是一首很清新的抒情写景诗。但实际上,皮帕是一个丝绸作坊中工作在恶劣的环境里的被剥削的穷苦孤儿,她比别人深刻地体会到这世界的不公正。在这首诗的设定中,《皮帕之歌》并不是毫无意义的,它充满着对苦难的怨恨,我们身边的不公正、邪恶、罪!如果我们还认为上帝在他的权位之中(假如我们认可他的一切存在,也接受一切都是来自他),那么看吧,世界的一切是多么太平!(这是“反讽”)
            就此而言,“神不为之,人为之”倒是很贴切的意译呢。、
          搬运结束……= =


          5楼2011-11-26 21:34
          回复
            5楼正解


            IP属地:江西7楼2011-11-26 22:02
            回复
              围观某暴走诈尸


              IP属地:广西来自手机贴吧8楼2011-11-26 22:05
              回复
                你都5级了还不知道,来卖萌的吧。


                IP属地:四川9楼2011-11-27 01:38
                回复
                  2025-07-31 11:23:04
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  楼主说错了啊 是all's right。。不是all rights
                  上帝在他的天堂,人世间一切安和


                  10楼2011-11-27 06:19
                  回复
                    AUSUKA的一句话来概括一下:“啊喏八嘎?!”(别喷)


                    来自掌上百度11楼2011-11-27 07:34
                    回复
                      马鹿野郎!!


                      12楼2011-11-27 10:51
                      回复
                        神不为之,人为之


                        13楼2011-11-27 12:32
                        回复
                          神不为者,人为之


                          IP属地:广东14楼2011-11-27 12:34
                          回复
                            正解


                            IP属地:广东15楼2011-11-27 12:59
                            回复
                              2025-07-31 11:17:04
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              神在他的天堂,世界万事妥当
                              译成中文:神不为者,人为之
                              ------罗伯特 布朗宁《Pippa Passes》


                              IP属地:河南16楼2011-11-27 13:50
                              回复