直至死亡将我们分开吧 关注:2,910贴子:30,586

【C-CUP汉化组】直至死亡将我们分开-第153话

只看楼主收藏回复

嗯……这就是传说中的圣诞福利。
1. 汉化漫仅供交流、学习之用,请勿用于任何商业用途,如因此造成任何法律纠纷,本坛和制作组概不负责。如果您喜欢本作品,请支持正版。
2. 制作组作品部分加水印、不禁转载,但希望转载者尊重我们的劳动成果,做一个文明的转载人。
请在转载时自觉同时发布注明制作组名单、转载来源等相关信息,严禁转载后擅自除去制作组的记号或加入任何第三方网站的水印。
翻译:有爱的C君
制图:迷茫的CUP君


1楼2012-12-17 05:11回复






    2楼2012-12-17 06:03
    回复






      3楼2012-12-17 06:07
      收起回复






        4楼2012-12-17 06:15
        回复






          5楼2012-12-17 06:28
          回复





            完毕
            待续。
            简单解释下图源,这跟147话一样都是人品大爆发的结果。
            不知道这个图源会不会稳定,不过根据女神@灵气Erica 的情报,19卷应该在2013年2月末上市。大家都看这么长时间了,都懂~
            ps:既然都说“待续”了那么福利以后还有哦,记得天天来看吧!嘿嘿
            附:吐槽四格一枚


            6楼2012-12-17 06:36
            收起回复
              SF……【就算你不这么恭维我我也会给你加精的好么
              我了个大槽……
              这算是哪路展开啊!?
              我是不是该撒花庆祝“源田X楯”这对隐藏西皮终于浮出水面了?!
              【幸福来得太快有点凌乱


              IP属地:北京7楼2012-12-17 06:42
              回复
                大叔最大的败因:让两个萝莉控的血沸腾了.......(误?)


                IP属地:中国香港9楼2012-12-17 09:50
                收起回复


                  IP属地:广东10楼2012-12-17 11:03
                  回复
                    噗~ 哈哈哈……居然用“抖S”~
                    还有,我感觉画风真的在一点一点的改变了呢……


                    11楼2012-12-17 14:04
                    收起回复
                      话说源田大叔的样子是不是变了,怎么看着和以前的感觉不一样捏。


                      IP属地:四川12楼2012-12-17 14:07
                      收起回复
                        感觉爽快多了!!那俩拳下去超·解气的!
                        遥的女仆装......呃..鼻血出来了....我不是女仆控~真的不是....


                        IP属地:天津13楼2012-12-17 16:58
                        回复
                          之前的几话呢~~


                          IP属地:广东14楼2012-12-17 23:11
                          收起回复
                            这清晰度


                            IP属地:江苏15楼2012-12-18 00:59
                            收起回复
                              唔 萝莉控好可怕
                              以及 汉语的博大精深在于可以一个脏字没有的把你损的体无完肤无地自容
                              我亲眼见过一个


                              16楼2012-12-18 11:46
                              回复