scp_foundation吧 关注:78,418贴子:328,400
  • 27回复贴,共1

【非原创】【个人翻译】SCP-1365 Bike Justice/自行车正义

只看楼主收藏回复

先说点废话。。
之前那个加拿大留学妹子外援由于得知自己翻译质量不佳一气之下不干了。。。
其实也好 翻译文档又不肯入坑 没有对基金会的热爱是无法促使翻译者尽全力想要完善一篇翻译的。。。
最近好忙啊好忙。。
话说这个SCP的名字让我纠结半天翻成什么好 Bike Justice。。正义自行车?
总之欢迎各位指点
附上原文地址:http://www.scp-wiki.net/scp-1365


1楼2014-01-11 17:13回复
    @C_碳纤维
    @YForK
    @呼叫重炮支援


    3楼2014-01-11 17:19
    回复
      我会说你已经撞车了吗……?


      IP属地:广西4楼2014-01-11 22:42
      收起回复
        …………我不是翻译君啊…不过我会看看的


        IP属地:山西来自Android客户端6楼2014-01-12 12:37
        收起回复
          “规定”换成“固定一段时限内”
          标题换成“自行车的正义”
          ”SCP-1365被保存在位于Site 73的收容室中“换成“SCP-1365于Site 73的收容室中被保存”
          “以确保测试对象在与SCP-1365的交互中生存”换成“以确保测试对象在关于SCP-1365的交互试验中幸存存”
          有时候将英语翻译为中文部分用词是要改的,例如“它”改为“该SCP”或“SCP-XXX”等


          IP属地:天津7楼2014-01-12 14:19
          收起回复
            不搬到论坛上吗?


            8楼2014-01-17 21:50
            收起回复
              受试者将会发现他们无法控制自己的腿或手臂,这两个用来控制方向和使自行车前进的器官无法听从任何指示和指挥->这里是指,测试对象会是去对四肢的控制,同时,四肢会【在没有任何其它因素影响下控制方向并提供动力】,并不是废话
              allotted time-》一定期限内就好,我想可能是指那个十分钟吧
              任何先前的激活事件所致的车体损坏-》任何在先前激活时间【中】所致的车体损坏
              bike justice,一个组织,你百度这个词条,第一个网站就有解释了,自行车正义这种翻译也是ok的,
              细枝末节的地方检查一下吧


              IP属地:广东9楼2014-01-17 22:31
              收起回复
                哼!以后原则是无图不翻!


                11楼2014-01-21 09:23
                收起回复