骚托深情起来真是要命……英文词不要太美。当然两种语言是不可们有完全对应的翻译的,尤其是语境,很多时候不翻译更美。
爱死了这句while the bosom still un touched,uevieled,中文对应去翻不如英文美,大概意思就是用非常文艺的手法说一件很黄的事情“吻吧……趁那少女的酥胸尚未被触摸过,仍隐藏在衣襟中,若影若现”
整首曲子的感情是
为年少时偷吃的禁果而赎罪的沧桑中年人告诉年轻人把握好珍爱的人莫要后悔,莫要煞费了大好时光。
很多男人都会对这首歌有感觉的,对初恋情人的那种自责,懊悔。



