saber吧 关注:445,191贴子:7,390,914

回复:【卡美洛项目】毒舌傲娇的大总管,守墓千年的摸鱼怪 ——凯

只看楼主收藏回复

Before Cai's birth, Cynyr Ceinfarfog prophesied that his son's heart would be eternally cold, that he would be exceptionally stubborn and that no one would be able to brave fire or water like him. Cai is attributed with a number of further superhuman abilities, including the ability to go nine days and nine nights without the need to breathe or to sleep, the ability to grow as "tall as the tallest tree in the forest if he pleased" and the ability to radiate supernatural heat from his hands. Furthermore, it is impossible to cure a wound from Cai's sword. Cai is killed by Gwyddawg fab Menestyr, who is in turn killed in vengeance by Arthur.
在凯出生前,塞尼·塞雷夫特即预言他的儿子的内心将永远冷酷无情,他将会异常顽强,无人能与他一样勇于直面水火。凯被认为拥有若干远超常人的力量,包括九日九夜不需呼吸与睡眠、“只要他乐意便能与森林中最高的树同高”的成长能力,同时凯的双手可以释放出超自然的高温,此外,凯的剑所造成的伤口,无人能够医治。凯被米尼斯特之子格达沃格所杀,而格达沃格又被亚瑟王以复仇之名手刃。
【亚米加:沃日,凯哥好*×这已经不止是鱼的问题了,怕不是起点男主标配,不对不对这已经是杰克苏级别的了×】
【列兵:这种实力的凯哥也会被谋杀,这个叫格达沃格的仁兄是怎么做到的emmm】


IP属地:江苏17楼2018-03-30 20:21
收起回复
    1.1 Pa Gur yv y Porthaur
    1.1守门者为何人
    One of the earliest direct reference to Cai can be found in the tenth century poem Pa Gur, in which Arthur recounts the feats and achievements of his knights so as to gain entrance to a fortress guarded by Glewlwyd Gafaelfawr, the titular porter. The poem concerns itself largely with Cai's exploits:
    Prince of the plunder,
    The unrelenting warrior to his enemy;
    Heavy was he in his vengeance;
    Terrible was his fighting.
    When he would drink from a horn,
    He would drink as much as four;
    When into battle he came
    He slew as would a hundred.
    Unless God should accomplish it,
    Cei's death would be unattainable.
    Worthy Cei and Llachau
    Used to fight battles,
    Before the pain of livid spears [ended the conflict].
    On the top of Ystarfingun
    Cei slew nine witches.
    Worthy Cei went to Ynys Mon
    To destroy lions.
    Little protection did his shield offer
    Against Palug's Cat.
    十世纪的诗歌《守门者为何人》是目前最早关于凯的直接参考之一。在这首诗中,亚瑟王通过讲述他与他的骑士们建立的丰功伟绩,而获得进入著名的守门人格莱维·哥斐法尔所守卫的要塞的资格。这首诗在很大程度上与凯的功绩有关:
    横掠之君,
    与敌冷面无情之战士,
    其之复仇切骨深寒,
    战则使人闻风丧胆。
    当其以号角为杯,
    足饮四杯方休。
    当其舍身沙场,
    杀敌堪以一当百。
    唯神可取其性命,
    无人可掠凯之首级。
    赞兮,凯与勒拉齐奥[12]
    前有作战沙场时,
    胜之不伤铁青矛【结束战役】
    【列兵:其实这位叫勒拉齐奥的仁兄是亚瑟王的儿子……之一,王你到底偷偷摸摸生了几个孩子】
    【T菌:之一……好吧。】
    于斯托弗林岗(Ystarfingun)之巅,
    凯取九巫首级。
    赞兮凯往安格尔西[13]
    击破岛上狮群。
    其盾几无防护之功,
    竟败帕鲁格之猫(凯西·帕鲁格)。
    【亚米加:凯:爷给你们表演个手撕芙芙☆】
    【T菌:芙芙见到凯不知会有什么感想?】


    IP属地:江苏18楼2018-03-30 20:24
    收起回复
      1.1 Culhwch ac Olwen
      1.2 库尔维奇与奥尔温
      Culhwch's father, King Cilydd son of Celyddon, loses his wife Goleuddydd after a difficult childbirth. When he remarries, the young Culhwch rejects his stepmother's attempt to pair him with his new stepsister. Offended, the new queen puts a curse on him so that he can marry no one besides the beautiful Olwen, daughter of the giant Ysbaddaden. Though he has never seen her, Culhwch becomes infatuated with her, but his father warns him that he will never find her without the aid of his famous cousin Arthur. The young man immediately sets off to seek his kinsman. He finds him at his court in Celliwig in Cornwall and asks for support and assistance. Cai is the first knight to volunteer to assist Culhwch in his quest, promising to stand by his side until Olwen is found. A further five knights join them in their mission.
      库尔维奇[14]之父,卡克雷顿[15]之子基利德王[16],因难产而失去了其妻格伦蒂德[17]。基利德王续弦之时,年轻的库尔维奇拒绝了其继母希望他同他的新妹妹结婚的要求。因此将其继母触怒,新王后诅咒了库尔维奇,使他除了巨人厄斯巴达登[18]之女奥尔温外,无法迎娶任何一人。尽管未曾谋面,库尔维奇也深深迷恋上了奥尔温,基利德王却警告他道,若无他赫赫有名的表亲亚瑟王的助力,他将永远找不到奥尔温。
      【列兵:我只想说!为什么素未谋面还爱上了奥尔温!看看这拒绝骨科引发的一大串事……】
      年轻人便即刻动身去寻找他的表亲。库尔维奇在亚瑟王处于康沃尔、名为卡西维克的王城中找到了他,并向亚瑟王寻求帮助与支持。凯是首位志愿协助库尔维奇搜寻的骑士,并承诺将在找到奥尔温前始终帮助库尔维奇。另有五名骑士加入了他们的队伍。


      IP属地:江苏19楼2018-03-30 20:26
      回复
        They travel onwards until they come across the "fairest of the castles of the world", and meet Ysbaddaden's shepherd brother, Custennin. They learn that the castle belongs to Ysbaddaden, that he stripped Custennin of his lands and murdered the shepherd's twenty-three children out of cruelty. Custennin set up a meeting between Culhwch and Olwen, and the maiden agrees to lead Culhwch and his companions to Ysbadadden's castle. Cai pledges to protect the twenty-fourth son, Goreu with his life.
        他们持续前进,直到遇见了“世上最美丽的城堡”,并见到了厄斯巴达登的牧羊人弟弟康斯坦丁[19]。他们知晓原来这座城堡之主为厄斯巴达登,厄斯巴达登抢走了原本属于康斯坦丁的土地,并残忍地杀害了这位牧羊人的二十三个孩子。
        【亚米加:好想吐槽二十三个孩子啊,这也太能生了吧,虽然这不是重点emmm】
        康斯坦丁安排了库尔维奇与奥尔温的会面,之后,少女同意带领库尔维奇与他的同伴们一同前往厄斯巴达登的城堡。凯发誓将终生誓死保护康斯坦丁的第二十四个儿子,格雷[20]。
        【列兵:顺带一提,这位格雷也是亚瑟王的表亲……亚瑟王的母亲到底有多少个姐妹emmm】


        IP属地:江苏20楼2018-03-30 20:27
        回复
          The knights attack the castle by stealth, killing the nine porters and the nine watchdogs, and enter the giant's hall. Upon their arrival, Ysbaddaden attempts to kill Culhwch with a poison dart, but is outwitted and wounded, first by Bedwyr, then by the enchanter Menw, and finally by Culhwch himself. Eventually, Ysbaddaden relents, and agrees to give Culhwch his daughter on the condition that he completes a number of impossible tasks (anoethau), including hunting the Twrch Trwyth and recovering the exalted prisoner Mabon ap Modron.
          骑士们偷袭了厄斯巴达登的城堡,杀死了九个守门人与九只看门狗后,进入了巨人的厅堂。他们到达之时,厄斯巴达登试图以毒镖杀死库尔维奇,却被库尔维奇的队伍以计谋打败了他,并使厄斯巴达登受伤,贝狄威尔率先使厄斯巴达登受伤,接着巫师门鲁[21]也击伤了他,而库尔维奇自己则给了厄斯巴达登最后一击。最终,厄斯巴达登缓和了态度,并同意只要库尔维奇完成一系列不可能的任务,便将女儿嫁给库尔维奇。而那些任务之中,包括猎杀特鲁夫·特鲁维斯[22],以及营救尊贵的囚犯,莫得农之子玛波恩[23]。
          【列兵:是的,这个小特就是FGO夏日活动的那只野猪,都是库尔维奇拒绝骨科的错】
          【T菌:想起那只野猪还变成了王的样子……】


          IP属地:江苏21楼2018-03-30 20:28
          回复
            Cai is a prominent character throughout the tale and is responsible for completing a number of the tasks; he kills Wrnach the Giant, rescues Mabon ap Modron from his watery prison and retrieving the hairs of Dillus the Bearded. However, when Arthur makes a satirical englyn about Cai, he grows angry and hostile towards the king, ultimately abandoning the quest and his companions. The narrative tells us that Cai would "have nothing to do with Arthur from then on, not when the latter was waning in strength or when his men were being killed." As a result, he did not take part in the hunt for Twrch Trwyth.
            凯在整个故事之中,都承担着至关重要的角色,并在其中完成了数量不菲的任务;他杀死了巨人沃纳奇[24]、从水牢之中救出了玛波恩、并取得了胡须迪鲁斯的毛发[25]。然而,当亚瑟王作了一首关于凯的讽刺小诗时,凯勃然大怒,甚而对国王产生了敌意,并最终放弃了这次旅途与自己的同伴们。
            【亚米加:原来天天嘴欠的人被人槽了之后也是会生气的呀】
            这段故事告诉我们,凯将“从此与亚瑟王再无瓜葛,并非是在亚瑟王力量衰退之时,抑或亚瑟王的部属们死于非命之时。”因此,他并未参与猎杀特鲁夫·特鲁维斯。
            【亚米加:可以说是很傲娇了www】


            IP属地:江苏22楼2018-03-30 20:28
            回复
              1.1 Other appearances
              1.3其他表现
              In the Life of St. Cadoc (c.1100) Bedwyr is alongside Arthur and Cai in dealing with King Gwynllyw of Gwynllwg's abduction of St. Gwladys from her father's court in Brycheiniog. Cai appears prominently in the early Welsh version of Tristan and Isolde, in which he assists the two lovers and is himself infatuated with a maiden named Golwg Hafddydd,[4] and in the early dialogue poems relating to Melwas' abduction of Gwenhwyfar. The context suggests that Cai is rescuing the queen from the otherwordly suitor, and may imply a romantic relationship between Cai and Gwenhwyfar.
              在《圣卡多克的生活》一书中,贝狄威尔随亚瑟王与凯一同解决了格伦希鲁格之王格伦希鲁直入圣格拉蒂丝之父位于布拉赫约格的宫廷,绑架圣格拉蒂丝的事件。凯还在《崔斯坦与伊索德》的威尔士早期版本(Ystoria Trystan)之中,扮演了重要角色。他不单为这对情侣提供帮助,自己也被一位名叫髙兀珂·哈弗蒂德[26]的少女所吸引,陷入迷恋。并且,在早期叙事诗(《亚瑟与格尼薇尔的对话(The Dialogue of Arthur and Gwenhwyfar)》)中,他也在梅里亚冈[27]绑架格尼薇尔的事件之中大展身手。联系上下文来看,凯自这位尘世之外的追求者手中将王后解救出来,这大概暗示了凯与格尼薇尔之间也许有某些浪漫关系。
              【亚米加:阿尔托:???????】
              【列兵:王后:?????????】
              【T菌:????????????】


              IP属地:江苏23楼2018-03-30 20:30
              回复
                The Welsh Triads name Cai as one of the "Three Battle-Diademed Men of the Island of Britain" alongside Drystan mab Tallwch and Hueil mab Caw.[6] In the Triads of the Horses, his horse is named as Gwyneu gwddf hir (Gwyneu of the Long Neck)[6] According to tradition, Cai is intimately associated with the old Roman fort of Caer Gai.
                在《威尔士三和颂》中,凯与崔斯坦、赫尤(苏格兰王考之子)一同被列为“不列颠岛三英杰”。而在《骏马三和颂》中,他的马则被命名为长颈格鲁(Gwyneu of the Long Neck)。根据传说,凯还与古罗马凯尔盖要塞[28]密切相关。


                IP属地:江苏24楼2018-03-30 20:31
                收起回复
                  Kay is ubiquitous in Arthurian literature but he rarely serves as anything but a foil for other characters. Though he manipulates the king to get his way, his loyalty to Arthur is usually unquestioned. In the Vulgate Cycle, the Post-Vulgate and Thomas Malory's Le Morte d'Arthur, Kay's father Ector adopts the infant Arthur after Merlin takes him away from his birth parents, Uther and Igraine. Ector raises him and Kay as brothers, but Arthur's parentage is revealed when he draws the Sword in the Stone at a tournament in London. Arthur, serving as squire to the newly knighted Kay, is locked out of the house and can't get to his brother's sword and uses the Sword in the Stone to replace it. Kay shows his characteristic opportunism when he tries to claim it was he that pulled the sword from the stone, making him the true King of the Britons, but he relents and admits it was Arthur. He becomes one of the first Knights of the Round Table and serves his foster-brother throughout his life.
                  凯在亚瑟王传说之中虽无处不在,却鲜少充当其他角色的陪衬。他虽有操控国王照他意图行事之举,但其对亚瑟王的忠诚却时常毋庸置疑。
                  【亚米加:阿尔托:凯哥天天在我耳边BBBBBB我也遭不住啊(不是】
                  在《兰斯洛特与圣杯》、《古法兰西散文组诗》以及托马斯·马洛礼的《亚瑟王之死》[29]中,凯的父亲埃克托在梅林将亚瑟王从亚瑟王生身父母——乌瑟与伊格莱恩处抱走之后,便收养了亚瑟王。埃克托将亚瑟王和凯当做亲生兄弟一样抚养长大,但在伦敦举行的一次骑士马上比武大会时,亚瑟王的身世终于因他拔出石中剑而暴露无遗。当时亚瑟王还是新晋骑士凯的侍从,比武大会时,他因被锁在房门之外而无法拿到凯的佩剑,为了替代凯的佩剑,亚瑟王便将石中剑拔了出来。凯试图宣称石中剑就是他拔出来的,妄图成为真正的不列颠之王,展现了他特有的投机主义。当然最终凯还是打消了这个念头,并承认亚瑟王才是真正拔出石中剑的不列颠之王。凯成为了最初的圆桌骑士之一,终其一生,都侍奉着他的义弟。
                  【亚米加:死后也是×】


                  IP属地:江苏33楼2018-03-30 20:47
                  回复
                    Kay's father is called Ector in later literature, but the Welsh accounts name him as Cynyr Fork-Beard. In Erec and Enide, Chrétien de Troyes mentions he had a son called Gronosis, who was versed in evil, while the Welsh give him a son and daughter named Garanwyn and Celemon. Romance rarely deals with Kay's love life, an exception being Girart d'Amiens' Escanor, which details his love for Andrivete of Northumbria, whom he must defend from her uncle's political machinations before they can marry.
                    在后来的文学作品之中,凯的父亲被认为是埃克托,威尔士人则将其叫做分叉胡塞尼。在《杰兰特与伊妮德》中,克雷蒂安·德·特鲁瓦提到凯的儿子名为格洛诺西斯,是个素行不良的坏蛋,而威尔士人则描写凯有一双儿女,正是加兰温与凯尔蒙。
                    【列兵:这位克同学是不是对凯有什么意见,连凯的儿子也不放过】
                    传说甚少涉及凯的爱情生活,杰拉特·德·亚米恩斯的《艾斯卡诺》则是其中的一个例外。这本书详细描写了凯与诺森布里亚的安迪薇特(诺森布里亚之王卡多尔之女)之间的爱情故事,其中,凯必须击破安迪薇特叔父的政治阴谋,才能成功与安迪薇特结婚。
                    【T菌:法国人真不待见凯哥呢,对某位骑士倒是很热情,是因为出身问题吗?】


                    IP属地:江苏34楼2018-03-30 20:47
                    回复
                      2 Kay in later legend
                      2 后世传说中的凯
                      Kay and Bedivere appear in Geoffrey of Monmouth's Historia Regum Britanniae, and aid Arthur in defeating the Giant of Mont Saint-Michel. Geoffrey makes Kay the count of Anjou and Arthur's steward, an office he holds in most later literature.
                      凯与贝狄威尔出现在蒙茅斯的杰佛里所著《不列颠诸王史》中,并协助亚瑟王打败了米歇尔圣山的巨人。杰佛里让凯成为了安茹伯爵,并担任亚瑟王总管之职——他在后来的大多数文学作品之中都担任了此职。


                      IP属地:江苏35楼2018-03-30 20:48
                      回复
                        In the works of Chrétien de Troyes, Kay assumes the characteristics he is most associated with today. He retains his hot-headedness and fiery temper from Welsh literature, but he is more or less an incompetent braggart. Chrétien uses him as a scoffer and a troublemaker; a foil for heroic knights like Lancelot, Ywain, or Gawain. He mocks the chivalric courtesy of Sir Calogrenant in Yvain, the Knight of the Lion, and he tricks Arthur into allowing him to try to save Guinevere from Maleagant in Lancelot, the Knight of the Cart, which ends in his humiliating defeat. In Perceval, the Story of the Grail, Sir Kay grows angry with Perceval's naïveté and slaps a maiden who says he will become a great knight; Perceval avenges her later when he breaks Kay's shoulder. Wolfram von Eschenbach, who tells the same story in his Parzival, asks his audience not to judge Kay too harshly, as his sharp words actually serve to maintain courtly order.
                        在克雷蒂安·德·特鲁瓦的作品之中,凯具有了如今他最常具备的个人特性。他保留了他源于威尔士文学的鲁莽与暴躁,但他多多少少也成为了一个无能的吹嘘之辈。克雷蒂安将凯定位为嘲讽与闹事之徒,将他当作兰斯洛特、伊凡、或是高文这类英勇骑士们的陪衬。
                        【亚米加:凯黑源头+兰吹源头出现了】
                        他在《狮子骑士伊凡》中嘲弄克伦格里万斯爵士的骑士风度,而在《马车骑士兰斯洛特》中又诱骗亚瑟王准许他去尝试救援被梅里亚冈特绑架的桂妮薇尔,最终却以耻辱的失败告结。在《帕西瓦尔与圣杯的故事》中,凯爵士对帕西瓦尔的天真感到愤怒,并掌掴了一位声称帕西瓦尔将成为伟大骑士的少女。而帕西瓦尔之后便击断了凯的肩膀,替少女报了仇。
                        【亚米加:你不能因为傻帕傻你就打人家啊,何况你又打不过人家,在法国佬的笔下你就是菜鸡辣Σ(゚д゚;)】
                        【列兵:人家打的是妹子不是帕西,亚米加你是不是傻(当然打妹子就更过分了】
                        【亚米加:讲的好像帕西酱不是妹子一样!帕西酱就是妹子!就是妹子!!】
                        沃尔夫拉姆·冯·埃申巴赫在他的《帕西瓦尔》中也讲述了相同的故事,并请求他的读者切勿对凯评判太过严苛,因为凯的刻薄言辞实际上是为了维持宫廷秩序。
                        【亚米加:用嘴贱来维持宫廷秩序emmmmmmm】


                        IP属地:江苏37楼2018-03-30 20:49
                        回复
                          Scholars have pointed out that Kay's scornful, overly boastful character never makes him a clown, a coward or a traitor, except in the Grail romance Perlesvaus, where he murders Arthur's son Loholt and joins up with the king's enemies. This strange work is an anomaly, however, and Kay's portrayal tends to range from merely cruel and malicious, as in the Roman de Yder or Hartmann von Aue's Iwein to humorously derisive and even endearing, as in Durmart le Gallois and Girart d'Amiens's Escanor.
                          学者们指出,除了在圣杯传说《圣杯的历史》中,凯谋杀了亚瑟王之子洛霍尔特、与亚瑟王之敌相互勾连,在此之外,凯轻蔑、过分自负的性格并未让他成为小丑、懦夫抑或叛徒。
                          【亚米加:比起谋杀,我更想吐槽‘亚瑟王之子洛霍尔特’这件事....小莫:??????】
                          然而,这一奇怪作品是反常事例,其余作品并不仅仅只偏重在残忍与恶意的范畴以内对凯的形象进行刻画,例如在《艾登的传说》或哈特曼·封·奥厄的《伊万因》中,凯的刻画便包括幽默地嘲弄,甚而有些可爱,而这样的形象勾勒,在《威尔士的德玛尔》与杰拉特·德·亚米恩斯的《艾斯卡诺》中也可见一斑。


                          IP属地:江苏38楼2018-03-30 20:50
                          回复

                            Oddly, given his ubiquity, Kay's death is not frequently dealt with. In Welsh literature, it is mentioned he was killed by Gwyddawg and avenged by Arthur. In Geoffrey of Monmouth and the Alliterative Morte Arthure, he is killed in the war against the Roman emperor Lucius, while the Vulgate Cycle has him die in France, also in battle against the Romans.
                            奇怪的是,虑及凯在亚瑟王文学之中无处不在的情况,他的死亡却少有在其中被涉及。根据威尔士文学作品中提及的内容,凯是被格达沃格所杀,亚瑟王则为凯复了仇。在蒙茅斯的杰佛里著作以及头韵诗《亚瑟王之死》之中,凯则是在对阵罗马皇帝卢修斯的战争之中殒命,而于《兰斯洛特与圣杯》之中,凯虽亡于法国,也同样捐躯于对阵罗马的战役。


                            IP属地:江苏39楼2018-03-30 20:51
                            回复
                              According to Malory's version of Book 5, Kay did not die in the war against Rome, but survived and later was part of a party sent to try and retrieve Excalibur's Sacred Scabbard, prior to the Battle of Camlann. He was also among the few people who survived the battle of Camlann, although it is ambiguous as to how he survived. In later interpretations it is suggested that he never participated in the battle of Camlann.
                              根据马洛礼第五册书的说法,凯并未在与罗马斗争的战争中身殒,而得以幸存,且在之后,也就是卡姆兰战役之前,成为了被派去尝试寻回誓约胜利之剑圣剑鞘的一行人中一员。尽管对他是如何幸存这一点存在暧昧之处,但他也是卡姆兰战役之中少数幸存者之一。而在之后的解释之中,则暗示了他根本就没有参与卡姆兰之役。
                              【亚米加:是啊你摸鱼去了


                              IP属地:江苏40楼2018-03-30 20:51
                              回复