关于翻译:
本来我也是想安静地等有人翻译了再看,结果就这样搁置了几年。时至今日,自己的日语水平大概有了些许成长,最近又想在学习之余找点游戏之外的事情调节一下,于是决定来认真的看一下搁置已久的web作品,顺便翻译一下,当作锻炼。因为没有专业地学习过日语,也没有什么翻译经验,作为一个理科生,翻译出来内容的质量和准确性实在是没法保证。嘛。可以的话,不知道大家能否将就一下,以及原谅一下类似于错字之类的问题。如果对于具体的翻译内容上有什么问题和建议可以随便提,我自己也想学习一下。如果以后有了专业的翻译大家就可以忘记这里了。(嗯如果已经有了专业的翻译的话大家就当没看见吧_(:_」∠)_)
关于内容:
这篇是发布于入间老师官网上的一部短篇,发布的时间是2015.2.14,情人节。从发布时间,到标题,到内容,都突出了一个字:糖。然而,生活不可能总是甜蜜的,在甜蜜的糖一样的真君的幸福生活的背后,是带有一点点不幸的背景。所以,吃完了糖,总是得面对为了糖而付出的苦涩。(明明既然是情人节那就写一篇纯味果糖就好了,还是说,入间老师专门挑这个时候写一点,敏感而苦涩的问题)
本来我也是想安静地等有人翻译了再看,结果就这样搁置了几年。时至今日,自己的日语水平大概有了些许成长,最近又想在学习之余找点游戏之外的事情调节一下,于是决定来认真的看一下搁置已久的web作品,顺便翻译一下,当作锻炼。因为没有专业地学习过日语,也没有什么翻译经验,作为一个理科生,翻译出来内容的质量和准确性实在是没法保证。嘛。可以的话,不知道大家能否将就一下,以及原谅一下类似于错字之类的问题。如果对于具体的翻译内容上有什么问题和建议可以随便提,我自己也想学习一下。如果以后有了专业的翻译大家就可以忘记这里了。(嗯如果已经有了专业的翻译的话大家就当没看见吧_(:_」∠)_)
关于内容:
这篇是发布于入间老师官网上的一部短篇,发布的时间是2015.2.14,情人节。从发布时间,到标题,到内容,都突出了一个字:糖。然而,生活不可能总是甜蜜的,在甜蜜的糖一样的真君的幸福生活的背后,是带有一点点不幸的背景。所以,吃完了糖,总是得面对为了糖而付出的苦涩。(明明既然是情人节那就写一篇纯味果糖就好了,还是说,入间老师专门挑这个时候写一点,敏感而苦涩的问题)