贤者的孙子吧 关注:10,605贴子:14,452
  • 1回复贴,共1

128話 予想外でした。

取消只看楼主收藏回复

又是本腦補。
同樣低質腦補湊合看看就好了。
還有2話作者的菊O就OX了
餘下的可能要等到月尾才開始....
開坑的話預計一星期才能腦補完一話。
然後看了今話才留意到作者是一個月投稿一話23333
好.....樓下廢文....不...是正文


1楼2018-05-16 00:38回复
    第一次以魔物為目標嘗試使用了咏唱魔法,結果效果比預期的好太多我嚇了一跳。
    用浮遊魔法在魔物間通過同時坦率地表達了這感想。
    [いやあ,嚇了一我跳。]
    [才不是嚇了一跳,明顯是做得太超過了!]
    坦率地說了結果在自己的預測以上,トール發怒了。
    呃,的確,剛剛數不清數量的魔物群現在被一分為二開闢出一條路。
    [嘛,移動變得輕鬆了不是很好嗎?不用浪費更多的體力。]
    [雖然是這樣.....]
    總算是把トール駁倒,但這次到オーグ。
    [雖然辛說得沒錯,但之後的事就糟了。]
    [之後?]
    [例如メリダ殿的説教]
    [うわあ……]
    因オーグ的一句,我回想起了這裡之前奶奶那生氣的表情就變得洩氣了
    そうかあ、回去之後就說教……。
    [不單只是メリダ殿的說教是吧。在很多人面前展現了辛的魔法,之後就是確保辛不會成為大家恐懼的對象]
    [あー、給你添麻煩了?]
    [為什麼是疑問句?嘛,一直以來都是這樣,別在意。]
    [ああ、總是麻煩你了。抱歉]
    [……]
    對一直以來幫我善後的オーグ表示感謝,不知為什麼(他)無言了
     なに?
    [怎麼了?]
    [不..沒什麼..只是辛坦率地表現感謝,總覺得這是有什麼壞事的先兆。]
    「失礼なこと言うな!」(我想大家都懂的就原文了...畢竟本人中文不好不太會表達)
    [嘿,停下來吧!平時不坦率的人到最後一刻變得坦率,這不是故事中人物立flag的行為嗎?]
    [オーグ意外的喜歡這類呢!]
    俺とシシリーを引っ付けたときもそうだったし、看來是相信死亡flag。(前句忘了前文劇情故原文...)
    [給我停一下!]
    [連マリア也]
    真是的..他們究竟是怎麼看我的。
    為了我不被視為對世界的威脅オーグ和ディスおじさん一直都在費盡心思我是知道的。
    我只是對此表示感謝他們卻這樣!
     っていうか、そんなツンデレな態度なんか、今まで一度だって取ったことないわ!(是說男豬一次也沒傲嬌過?不太懂表達
    在進行這種平常的互動的同時在向著舊帝都-現在被稱為魔都的地方移動中,而今次特別參加的ミランダ時喃喃自語道
    「……き、緊張感が……」
    ミランダ無法使用魔法,所以用浮游魔法浮起來後牽著マリア的手。
    這次是她第一次跟我們一起行動,但似乎有什麼困惑
    是怎麼了呢?
    [有什麼問題嗎?ミランダ]
    (跟她)牽手的マリア也發現了吧?向ミランダ問了
    [沒什麼,我們現在是向著魔人的據點-魔都移動的是吧?]
    [嗯]
    [會跟魔人打起來是吧?]
    [今次我一定會把他們打飛!](今度こそぶっ飛ばしてやるわ!2333)
    [が、がんばって……で、是與魔人的boss,騷亂的元凶シュトローム決戰是吧?]
    [ちょっと,ミランダ沒事吧?現在還問這理所當然的事。]
    正如瑪麗所說,米蘭達還好嗎?
    剛剛是在確認現狀。
    是不是緊張到不得不這樣?
    每個人都這麼認為吧?都以關懷的目光看著米蘭達。
    [ちょっと!為什麼用那目光看我!アタシがおかしいみたいじゃない!](中文不好後句表達不能)
    [ええ? 但,到了現在還確認這種事....]
    [我想說的是!明明在這重要時刻,為什麼還笑得出來!]
     ……ああ!
    糟了!
    奶奶(跟平常一樣)太恐怖了,オーグ又(跟平常一樣)來調侃,不注意的就變成跟平常一樣的對話了
    また悪乗りしちゃったなと反省していると,オーグ一臉認正的對ミランダ說
    [緊張過頭了ウォーレス]
    [但是,殿下!]
    [太過緊張身體會浪費無謂的力量,為了不這樣才跟平常一樣行動。]
    [是,是這樣嗎?]
    [就是這樣]
    オーグ在那斷了話,就面向了我
    [有辛在,想像不出會失敗的未來]
    [就是這樣呀!]
    [剛剛的魔法好似也不是全力,我不覺得ウォルフォード君會輸(給魔人)]
    [相反,我擔心辛又會不會做得太超過了]
    アリス和リン也讚同オーグ
    再加上オーグ一句多餘的玩笑,大家都笑了
    「そ、そこまで……」(本腦補實在想不出這句是誰說故原文)
    [所以ウォーレス,そう肩ひじを張らずに(不要太緊張),もう少し力を抜け(放鬆一點),妳跟我不同是一名劍士,
    肩太用力就發揮不出本來的實力](這裡玩了日語的梗故保留了少少原文以及後句做了少許調整)
    [殿下.......是的,我明白了!]
    そうかあ,仔細的想想ミランダ有跟マリア一起去討伐過魔物,但跟魔人戰鬥是第一次。
    這魔說來,她也說過出發前太緊張而不能入睡。
    可能我太過粗神經了
    在這一點上,オーグ跟隨著對話的流向成功安撫了ミランダ。
    オーグのことだから偶然だと思うけど、從意外的狀況扭轉成有利的事態真的很拿手。
    對我來說這似乎是不可能的。
    正在考慮那樣的事情的時。
    [……オーグ]
    「ああ」
    [對不起,先降落一下]
    [..我明白了]
    オーグに断りを入れた俺は一旦浮遊魔法を解除して地上に降りた。
    (前半部有點跟不上作者速度後半就是解除了浮游魔法降落在地面上)
    [ウォルフォード君?這麼突然是發生什麼事?]
    ミランダ一臉不解的向明明很順利的飛行著而突然降落到地上的我問
    其他人則明白我降落到地上的理由所以什麼也沒說
    マリア對不知道發生了什麼事的ミランダ說
    [啊,是啊、ミランダ不知道呢]
    「え?」
    [(妳)無法探知魔力呢]
    [即是說,敵人迫近了嗎?]
    發現大家因魔力探知而顯得神情微妙的米ミランダ變為臨備戰狀態
    [冷靜ウォーレス,敵人沒有迫近]
    [這是什麼意思?殿下]
    [沒有迫近,就是說有]
    [?]
    [嘛,接近了就會知道,接下來用噴射靴前進,明白嗎?]
    [是的!]
    ミランダ也遵循オーグ所言用就開始直接用噴射靴前進
    而且,看到愈來愈接近魔都,大家的緊張感愈來愈高。
    終於ミランダ好像也看到了
    [あ、あ、那個是……」
     ミランダ也看到了所以暫時停止了前進
    [......第一次看到.....]
    [我也是第一次看到....凄まじいね](本腦補找不到形容詞...)
    シシリー和トニー也啞然了。
    也難怪的
    我也只有聽說過而已
    但,本物的迫力就是不同
    如果用一句話來表示.....
    [……ゴ〇ラ?]
    我們感知到的魔力的真面目。
    那是坐鎮在魔都門口等待我們的.....
    [シュトローム連這樣的東西也預備了!?]
    不管怎看都只是一隻怪獸,魔物化的竜的樣子。


    2楼2018-05-16 00:39
    收起回复