作者李欧梵,本文原发表在《当代作家评论》,2004年第二期
“ 福 尔摩 斯 ” 这 个名 字 , 在 中 文世 界 中至 今 家喻户 晓 。 一 般华 人读者恐怕早 已忘 了这 位 英 国大 侦 探 的原 名 S h e r lo e k H o lm e s ( 当 年 哪一位 始作俑 的译 者 把 H o l m e S 中的“ 霍” 音 译成“ 福 ” , 也 有待语 言学 家考证 ) 。 学 术界 研 究福尔 摩斯 的人也 不 多 , 我 在此 首 先 要 推 荐学界里 面研 究 这个 问题 的几 位学 者 : 一 位 是我 在哈 佛 大 学 的 同学 金 介 甫 教授 ( J e ff e y r K in k le y ) , 他 在 2 0 0 0 年 出版 的 英文 书 C h in e s e Ju s t i e e , ’ f h e F ie t i o n 中 的 第三 章 ① , 就 专 门研究福 尔 摩斯 和 他 的模 仿 者 , 可 以说 是 在英 文的学 术 著作 里面 , 对 这个 问题探 讨得 最全 面的 了 。 另外一 位是 香港 中文大 学 的孔 慧怡 ( E v a H u n g ) 女 士 , 她 曾经写 过一 篇非常 精彩 的论 文 , 名 叫《还 以 背 景 , 还 以公 道 》 , 副 题 是《论 清末 民初 英语 侦 探小 说 中译 》② 。 在 这篇长 文 中 , 孔女 士 非 但对 于福 尔摩 斯 在 中 国的 翻译 问题 论 证甚 详 , 而且 在 文后 还 附有 福 尔摩斯 小 说 在 清 末 民初 的所 有 译 本 和 译 者 。
对我个 人影 响最 大的还 是苏州 大学 的范 伯群 教授 , 多年 来 他对 于 中国 近现 代通 俗 小 说 的研究 , 可谓 是国 内外 首屈一 指 , 他主 编的 两套丛书 《 民初 都 市 通 俗 小 说 》 ( 台 湾 版 ) 和 《中国近现代 通俗作 家评 传丛 书 》( 大 陆版 ) 都 包括 有关 中国侦探 小说宗 匠 也 是福尔 摩斯 的 模仿者 程小青 的专书 。 我 就是 在看过 这两套
丛 书和 范教 授 主编 的《 中 国近现 代通 俗文 学 史 》③以 后 , 才开 始研 究 这个 题 目的 。 我 的 出 发点 不仅 是年 轻 时 对福 尔 摩斯 小 说 的兴 趣 , 而 且是 近年来从 事“ 文化研究 ” 后对 于 中国现 代通 俗文 学 的关 注 , 从 而对 五 四新 文学 的传 统 观点 的反思和 修正 。 今天所 要 向各 位讲 的 , 是我 初 步研 究 的 报告 , 而不 见得是 成果或 定论 , 因为有 很 多问 题还 没有解决 , 希 望能够 得到各位的指正 。 关于福 尔 摩 斯 的作 者 柯 南 · 道 尔 ( A r t h u : C o n a n D o y le , 1 8 5 9一 19 3 0 ) ① , 我 就不 多 介 绍 了 。 我 的基 本 观点 是 , 我 们应 该 把他 作 为维 多利亚 时代 的一 位通 俗 文 学作 家看 待 , 他 不但继 承 了英 国文 学 中的“ 哥 特 ” 传统 ( 所 以 探案 中有不 少是午 夜惊魂 、 隔邻谋害 , 或古 堡 中发生 的怪 事 ) , 也 为维 多利亚 文学 中的侦 探 文学 发扬光 大 。 他 虽不 是这个通 俗 文类的 始作俑者 , 但 这个 文类 却因他 而 臻 顶 峰 。 福 尔摩 斯探 案传到 中 国 的时 候 , 也是 晚清 通 俗
“ 福 尔摩 斯 ” 这 个名 字 , 在 中 文世 界 中至 今 家喻户 晓 。 一 般华 人读者恐怕早 已忘 了这 位 英 国大 侦 探 的原 名 S h e r lo e k H o lm e s ( 当 年 哪一位 始作俑 的译 者 把 H o l m e S 中的“ 霍” 音 译成“ 福 ” , 也 有待语 言学 家考证 ) 。 学 术界 研 究福尔 摩斯 的人也 不 多 , 我 在此 首 先 要 推 荐学界里 面研 究 这个 问题 的几 位学 者 : 一 位 是我 在哈 佛 大 学 的 同学 金 介 甫 教授 ( J e ff e y r K in k le y ) , 他 在 2 0 0 0 年 出版 的 英文 书 C h in e s e Ju s t i e e , ’ f h e F ie t i o n 中 的 第三 章 ① , 就 专 门研究福 尔 摩斯 和 他 的模 仿 者 , 可 以说 是 在英 文的学 术 著作 里面 , 对 这个 问题探 讨得 最全 面的 了 。 另外一 位是 香港 中文大 学 的孔 慧怡 ( E v a H u n g ) 女 士 , 她 曾经写 过一 篇非常 精彩 的论 文 , 名 叫《还 以 背 景 , 还 以公 道 》 , 副 题 是《论 清末 民初 英语 侦 探小 说 中译 》② 。 在 这篇长 文 中 , 孔女 士 非 但对 于福 尔摩 斯 在 中 国的 翻译 问题 论 证甚 详 , 而且 在 文后 还 附有 福 尔摩斯 小 说 在 清 末 民初 的所 有 译 本 和 译 者 。
对我个 人影 响最 大的还 是苏州 大学 的范 伯群 教授 , 多年 来 他对 于 中国 近现 代通 俗 小 说 的研究 , 可谓 是国 内外 首屈一 指 , 他主 编的 两套丛书 《 民初 都 市 通 俗 小 说 》 ( 台 湾 版 ) 和 《中国近现代 通俗作 家评 传丛 书 》( 大 陆版 ) 都 包括 有关 中国侦探 小说宗 匠 也 是福尔 摩斯 的 模仿者 程小青 的专书 。 我 就是 在看过 这两套
丛 书和 范教 授 主编 的《 中 国近现 代通 俗文 学 史 》③以 后 , 才开 始研 究 这个 题 目的 。 我 的 出 发点 不仅 是年 轻 时 对福 尔 摩斯 小 说 的兴 趣 , 而 且是 近年来从 事“ 文化研究 ” 后对 于 中国现 代通 俗文 学 的关 注 , 从 而对 五 四新 文学 的传 统 观点 的反思和 修正 。 今天所 要 向各 位讲 的 , 是我 初 步研 究 的 报告 , 而不 见得是 成果或 定论 , 因为有 很 多问 题还 没有解决 , 希 望能够 得到各位的指正 。 关于福 尔 摩 斯 的作 者 柯 南 · 道 尔 ( A r t h u : C o n a n D o y le , 1 8 5 9一 19 3 0 ) ① , 我 就不 多 介 绍 了 。 我 的基 本 观点 是 , 我 们应 该 把他 作 为维 多利亚 时代 的一 位通 俗 文 学作 家看 待 , 他 不但继 承 了英 国文 学 中的“ 哥 特 ” 传统 ( 所 以 探案 中有不 少是午 夜惊魂 、 隔邻谋害 , 或古 堡 中发生 的怪 事 ) , 也 为维 多利亚 文学 中的侦 探 文学 发扬光 大 。 他 虽不 是这个通 俗 文类的 始作俑者 , 但 这个 文类 却因他 而 臻 顶 峰 。 福 尔摩 斯探 案传到 中 国 的时 候 , 也是 晚清 通 俗