bangdream吧 关注:194,340贴子:4,616,197
  • 21回复贴,共1

试着整理了35位角色的自称!并且展开讨论!

只看楼主收藏回复

关于自称,根据推特主ortensia(@danzenXXX)的总结结果,汇总如下:
称自己为“自分(ジブン,Jibun)”,并且用平假名书写的:麻弥
称自己为用平假名书写的“わたし”的:鸫(偶尔)、燐子
称自己为用片假名书写的“ワタシ”的:PAREO
称自己为平假名的“あたし”的:兰、摩卡、日菜、心、美咲、MASKING(偶尔)、透子
称自己为片假名的“アタシ”的:巴、莉莎
用名字称呼自己的:摩卡(偶尔)、亚子、育美、PAREO、七深(偶尔)
(最多的)称自己为汉字“私”的:PPP全员、绯玛丽、鸫、彩、千圣、伊芙、友希那、纱夜、燐子(偶尔)、薰、花音、LAYER、LOCK、MASKING、PAREO(偶尔)、真白、七深、筑紫、瑠唯、麻里奈


IP属地:浙江1楼2021-03-30 22:02回复
    挺好的,也是体现角色的点


    IP属地:江苏来自Android客户端2楼2021-03-30 22:08
    回复
      tql 求更新


      IP属地:上海3楼2021-03-30 22:18
      收起回复
        首先是用名字称呼自己的,例句:“はぐみ、自信あるよ~(育美有自信哦~)”。
        这实际上是一种童稚化的语言风格,并且在女生中更为多见。在幼儿园中班,约5成男生和约7成女生会如此称呼自己。到小学阶段,会用名字称呼自己的男生就不足1成了;女生则不足3成[1]。但是,即使到了高中,依然有6.6%女生优先使用名字称呼自己[2]。
        自然,用名字称呼自己,是让他人感到“小孩子”化的表达方式。当然,不排除是“恶意卖萌”可对标汉语:“人家不要嘛~”至于摩卡、亚子、育美、PAREO、七深,哪些是真的小孩子,哪些是恶意卖萌,就交给大家讨论吧
        参考资料:
        [1]小嶋玲子,自分を示す人称代名詞(自称詞)の発達的変化
        [2]小林美恵子,自称の獲得 一高校生へのアンケート調査から一


        IP属地:浙江4楼2021-03-30 22:19
        收起回复


          IP属地:广东5楼2021-03-30 22:26
          回复
            然后来讨论麻弥的自称“ジブン”
            和“僕(ぼく、boku)”一样,该词作为一种谦称,虽然也有女性(使用率约3%)使用,但总体上是男性使用更多(使用率达10%)。
            另外,“ジブン”是一种小众谦称,在正式场合使用“僕”作为谦称的男性是使用“ジブン”的5~6倍。对于女性,一般使用“わたし”为对自己的谦称。
            至于麻弥为何要用“ジブン”来称呼自己呢?个人猜想,是为了体现麻弥略显不自信且格外谦逊的性格。由于“わたし”已经被一大堆角色用掉了,又为了避免俗套,或者为了避免和其它作品中大量存在的“仆娘”重复,所以用了剩下一个常见且可以用于女性的谦称“ジブン”。
            为什么要用片假名拼写而不是平假名或汉字呢?同一个词,用汉字、用片假名拼写、用平假名拼写,起到的表达效果是不一样的,这个问题稍后会探讨到。


            IP属地:浙江6楼2021-03-30 22:33
            收起回复
              太硬核了 俺日本语本当不行


              IP属地:广东7楼2021-03-30 22:41
              回复
                然后是“あたし”和“アタシ”以下是维基百科对“あたし”的说明。
                「わたし」のくだけた表現。日本の多くの女性は「わたし」かこの「あたし」を使うが、改まった場では「わたし」ときちんと発音すべきとされている[3]。
                中文大意:“わたし”零碎化的表达方式。虽然日本多数女性比起“わたし”会用“あたし”,但在正式场合还是会好好发音,用“わたし”称呼自己。
                此处的“零碎化(くだけた)”是何意?当“わたし(Watashi)”的发音稍变,就变成“あたし(Atashi)”。可以对标汉语“老虎”和“脑斧”(这个例子举得不好。“あたし”是符合日语表达规范的,但“脑斧”除了卖萌,甚至不能用于日常口语)
                “あたし”的庄重程度也比“わたし”更低。1997年9月(年代有些久远,今天同一调查的结论可能有变),对东京多摩地区97名高中一年级女生的调查显示,面对同龄同性的友人,只有33.0%的女生使用“あたし”自称;面对同性前辈、自己的老师,以及在升学面试(正式程度逐渐上升)时,这一比率分别上升至58.3%、75.3%、92.7%。
                个人来看,使用“あたし”的角色中,就有巴、莉莎、透子等“奔放热情型”的角色,以及日菜、摩卡等“我行我素型”的角色等,“あたし”这个自称很好的契合了她们的特点当然,这只是一个大致趋势,反例肯定会有,不能犯“唯自称论”的错误


                IP属地:浙江8楼2021-03-30 22:55
                收起回复
                  君日本语本当上手


                  IP属地:辽宁来自Android客户端9楼2021-03-30 23:03
                  回复
                    最后我们讨论最平凡的“私”“わたし”“ワタシ”,顺便回答我们在讨论麻弥的自称“ジブン”时留下的问题
                    首先要指出的是,虽然男性也可以使用“わたし”,但统计结果是不建议诸君这么做的。51%和28%的人使用“俺(おれ,Ore)”和“僕”;使用“わたし”自称的男生,无论是优先使用,还是在其它场合可能使用的,加起来也只有3.51%
                    自称为“私”是再普通不过的事情了。问题主要在于,为什么燐子会用“わたし”,CHU2会用“ワタシ”自称呢?这涉及到平假名、片假名、汉字的表达效果的问题。
                    具体地讲,“わたし”作为平假名,会让人感觉更加柔软;而“私”给人的感觉更官方化。同样是“少女乐团”的日语,“ガールズバンド”和“がーるずばんど”,后者的笔画更加圆润,会给人更可爱的感觉。
                    个人以为,燐子不用“私”而用“わたし”自称,想来和燐子软软的性格是有关联的。
                    关于CHU2用片假名自称“ワタシ”,私以为是因她的归国子女人设。片假名在日语中可以拼写外文词语,有时也用于表现非日语母语者等的语言特征。像若宫伊芙对他人的称呼也都是用片假名书写,比如叫彩“アヤさん”,叫千圣“チサトさん”等。
                    另:如果有会日语的朋友,可以阅读下面两段文字,感受平假名和汉字表达的差异。
                    >「わたしは知らない」と太郎は言った。
                    >「私も知らないわ」と花子は言った。
                    >「私は知らない」と太郎は言った。
                    >「わたしも知らないわ」と花子は言った。
                    后一组看起来更加自然。


                    IP属地:浙江10楼2021-03-30 23:13
                    收起回复
                      我的讨论就到此结束了,大家还有别的想法,可以进一步交流讨论
                      称自己为用片假名书写的“ワタシ”的是CHU2不是PAREO……脑子一混打错了


                      IP属地:浙江11楼2021-03-30 23:15
                      回复
                        感觉正式场合用おれ未免不礼貌了...还是用私吧


                        IP属地:广东来自Android客户端12楼2021-03-30 23:24
                        收起回复
                          こころ叫其他所有人的名字都从来不加さん、ちゃん、先輩这种后缀。都是直呼其名。。。


                          IP属地:上海13楼2021-03-30 23:40
                          收起回复
                            好贴,建议加精


                            IP属地:四川来自Android客户端14楼2021-03-30 23:43
                            回复