请想一下,你为什么听力不好?是耳朵有问题吗?显然不是。我想大部分人都是由于反应需要时间,从而影响到听下面的内容,造成脱节,或者说堵塞。
所以最佳做法是听到、看到、想说的日语(或者任何语言)都尽量减少母语介入。
也就是说尽可能的避免翻译,除非需要,比如有人用中文问你什么意思时。
理想的做法是,将内容转换成画面,或者说场景,比如你听到“笑”时,我想你的脑海应该是出现一个笑脸,而不是这个汉字;听到“房子”时应该出现的是一个典型的尖屋顶建筑,也不是汉字。
如果你在使用外语时,也能直接做到这一步,那么你就会比那些习惯转换的人反应快很多,不容易造成“堵塞”。
开始会有些困难,因为坏习惯已经养成了,慢慢改还是会有效果的。
+U!