替换文件的事情。
首先你需要大富翁11国际版的目录下的StreamingAssets里面的文件。找到soundstaff_002.bytes(阿土伯),soundstaff_006.bytes(忍太郎),soundstaff_010.bytes(宫本宝藏)和soundstaff_011.bytes(小丹尼)这四个人的语音文件。找到大富翁11国行版的目录下的StreamingAssets,用国际版的这四个文件替换掉国内版的这四个文件(记得备份两个版本的所有文件)。打开游戏,这几个角色就会说原来的语言了,不过会有台词对不上新的字幕的情况。
如果你特别喜欢某些角色的英配或者日配的话,国际版还有soundstaff_eg/jp_(数字).bytes的文件,把他们复制出来,重命名一下以后替换对应的语音文件即可,我就是用国际版的soundstaff_jp_014.bytes(舞美拉日配)重命名成soundstaff_014.bytes以后替换做到的。如果直接替换中配文件的话估计只是几个台词变了而已。还有,不让说话的台词就是不说话,替换了文件以后不会在发冰球的时候说飞弹的台词。
数字对应的角色:001孙小美,002阿土伯,003钱夫人,004沙隆巴斯,005金贝贝,006忍太郎,007大老千(不用管),008莎拉公主,009乌咪,010宫本宝藏,011小丹尼,012糖糖,013约翰乔,014舞美拉,101神秘博士,102章鱼王。
目前试了下把国行版缺失的角色BGM加入到国行版目录下(国行版就删掉了这个BGM的文件了),但是没用。
首先你需要大富翁11国际版的目录下的StreamingAssets里面的文件。找到soundstaff_002.bytes(阿土伯),soundstaff_006.bytes(忍太郎),soundstaff_010.bytes(宫本宝藏)和soundstaff_011.bytes(小丹尼)这四个人的语音文件。找到大富翁11国行版的目录下的StreamingAssets,用国际版的这四个文件替换掉国内版的这四个文件(记得备份两个版本的所有文件)。打开游戏,这几个角色就会说原来的语言了,不过会有台词对不上新的字幕的情况。
如果你特别喜欢某些角色的英配或者日配的话,国际版还有soundstaff_eg/jp_(数字).bytes的文件,把他们复制出来,重命名一下以后替换对应的语音文件即可,我就是用国际版的soundstaff_jp_014.bytes(舞美拉日配)重命名成soundstaff_014.bytes以后替换做到的。如果直接替换中配文件的话估计只是几个台词变了而已。还有,不让说话的台词就是不说话,替换了文件以后不会在发冰球的时候说飞弹的台词。
数字对应的角色:001孙小美,002阿土伯,003钱夫人,004沙隆巴斯,005金贝贝,006忍太郎,007大老千(不用管),008莎拉公主,009乌咪,010宫本宝藏,011小丹尼,012糖糖,013约翰乔,014舞美拉,101神秘博士,102章鱼王。
目前试了下把国行版缺失的角色BGM加入到国行版目录下(国行版就删掉了这个BGM的文件了),但是没用。