(此段涉及编程内容,本人不懂程序,因此会以截图形式贴上报告原文)
本地化系统增强
为了准备推出的日语版与英语版,我们升级了本地化系统并添加了新的功能。
1、特殊标签忽略
现在,我们更新的本地化系统在检测两行内容是否相同时会忽略内容中的所有特殊标签。
例如,<wt=seconds/>标记的等待时间会存在差异,但系统现在依然会将以下内容识别为相同的行。
1.)不过,那个看门人……<wt=0.5/>这里的一切都和冬光村不一样,不是吗?
2.)不过,那个看门人……<wt=0.25/>这里的一切都和冬光村不一样,不是吗?
以前,此类内容会被视为不同的行,在翻译文件中创建出单独列示的条目。尽管内容一致,但在作出调整获取不同效果时,这些文本需要单独翻译。
通过此次更新,系统会仅关注文本内容,将上述示例视为:
不过,那个看门人……这里的一切都和冬光村不一样,不是吗?
这会使我们容易更改台词的推送方式,而不必担心后续的翻译更新。
