经典老题,不送气清音与浊音不分。
日语,以清浊划分,
日语t=清音{不送气清音(词首)+送气清音(非词首)}
日语d=浊音。
————
普通话,送不送气划分。
普通话t=送气清音。
普通话d=不送气清音←浊音(音位变体)
如:超越自我,不卸原神。
"谱"变"不",就是气没送出去,p变b了。
https://m.bilibili.com/video/av1702229301————
下意识把普通话音位划分代入日语。
就会出现
为什么あなた写的t,却发成【d】?。
这个t,在非词首处,正好可发成不送气清音。即:普通话d。
————
其实真正的问题。
是把日语d,当普通话d导致的。
即,浊音当不送气清音。
真正要做的其实是区分,不送气清音与浊音。
因为普通话不分。习惯性代入日语后也不分。
————
要区分这两玩意,
最简单的是到自己的方言里找,有些方言是区分的。
比如,吴语,就是三者对立。
不送气清音p、t、k,
送气清音ph、th、kh,
浊音——b、d、g、ng。
日语里会用到的玩意它都有。
闽南语也是。但不全。没有浊音d。
————
另一种有效方式,拿最小对作对比。
就是拿只有一个音有差异的一对词,作听力对比。从中找寻差异。让大脑记住这个差异。
大概就是
あなた,你可以找个あなだ,作听力对比。
以此类推。
一对不行,就多对。
找到那种差异的感觉,就能分辨出来了。
————
还有就是泡脑子。
多听歌,多看电影之类。
只管把自己泡在语音环境,不必追理解;主要让大脑去习惯该语言的发音。
————
顺带说一下,这玩意就算知道了区别在哪儿,也没用。你大脑该分辨不出来,还是分辨不出来。需要练的。
https://m.bilibili.com/video/av484624875————
https://www.bilibili.com/video/BV1L441137Fv对五十音有什么问题,可以去看这个视频。讲得很详细。