楼主在翻新经典日本语语时。对:
“子どもに「教育的な」見地から善悪の基準について意識的にかかわろうなどとはせず”
该部分的翻译感到有点问题。
楼主自译为“没有从教育的方面意识到孩子的善恶标准相关问题”。
但是就是「にかかわろう」的推量型没翻出来,就是感觉怪怪的…
想看大佬翻译,下面及一楼贴全句。
吸冰(水)baka镇楼,总之非常感谢!
原句如下:
一部の選ばれた身分の人々を除けば、子どもに「教育的な」見地から善悪の基準について意識的にかかわろうなどとはせず、現在ならば子どもにそんなことを知らせたり見せたりしないほうがよいと思われることでも、平気で知らせたり見せたりしていた。

“子どもに「教育的な」見地から善悪の基準について意識的にかかわろうなどとはせず”
该部分的翻译感到有点问题。
楼主自译为“没有从教育的方面意识到孩子的善恶标准相关问题”。
但是就是「にかかわろう」的推量型没翻出来,就是感觉怪怪的…
想看大佬翻译,下面及一楼贴全句。
吸冰(水)baka镇楼,总之非常感谢!
原句如下:
一部の選ばれた身分の人々を除けば、子どもに「教育的な」見地から善悪の基準について意識的にかかわろうなどとはせず、現在ならば子どもにそんなことを知らせたり見せたりしないほうがよいと思われることでも、平気で知らせたり見せたりしていた。
