钢铁雄心4吧 关注:439,523贴子:7,999,653

意外的发现张宗昌大诗人居然也有meme

只看楼主收藏回复

“通过他的诗,很有启发,光是读了他们我就很受启发”超级难绷,另外说句这个播放量还挺高的,有80w


IP属地:河北来自Android客户端1楼2023-10-09 20:23回复
    因为无论中文版多么有文采,翻译成西方文字都是干巴巴的
    有一个meme就是把张宗昌的混蛋诗和李白的静夜思放一块
    外国人根本看不懂诗里的意境
    只能从诗里表达的意思去理解


    IP属地:安徽来自Android客户端2楼2023-10-09 22:40
    收起回复
      一位50多岁的外国朋友酷爱中国因为他喜欢中国的诗歌和美食。
      有一次我们一边吃着美食 一边聊着诗歌时外国朋友说他非常崇拜孔子故乡的一位中国近代爱国诗人 名叫庄重禅音译 。可是我没听说过这个人跟他说完之后老外就即兴用汉语给我朗诵了他的一首诗
      遥远的泰山
      展现出阴暗的身影
      厚重的基础
      支撑起浅薄的高层
      假如某一天
      有人将那乾坤颠倒
      陈旧的传统
      必将遭逢地裂山崩。
      他说这个不是原文是他看到英文诗之后自己翻译成中文的但意思应该差不多。之后还说这首诗中蕴含着非常深刻的寓意老外还真是没法理解中国人的含蓄都这么直白了还说有深刻的寓意 表达了他想要推翻旧制度、建设新国家的爱国情怀。
      我非常不好意思地再次表示这首诗我也没听过。 外国老头就又给我讲了些这位诗人的逸闻 比如他对生活放荡不羁虽然与很多女人有染但他很尊重女人在他发现他的一个小妾与自己的下属有私情之后不仅没有追究还给他们路费放他们走比楚庄王的绝缨宴还有胸怀啊。还说他很注重孝道小的时候母亲遗弃他改嫁 等到他当了大官之后不仅不记恨母亲,
      还特意找到她,把她和继父一起接到自己身边颐养天年,还说他曾经是掌握几省大权的高官,可是不懂军事,在内战中战败后被人刺杀。
      按说就凭上面这些条件应该不难找出这个人是谁了啊可是我还是没找到这个人和这首诗。直到某一天看到了张宗昌的这首诗
      远看泰山黑糊糊
      上头细来下头粗。
      如把泰山倒过来
      下头细来上头粗。


      IP属地:江苏来自Android客户端3楼2023-10-09 23:02
      收起回复
        网上那些诗压根不是张宗昌做的,而是很早就流传下来的打油诗,作者不详。以讹传讹罢了。


        IP属地:上海来自Android客户端4楼2023-10-09 23:13
        收起回复
          沙门氏菌就有做张的视频啊,搬到B站上还有15W播放呢


          IP属地:福建来自Android客户端5楼2023-10-10 00:30
          回复
            这个梗是假的


            IP属地:湖南来自Android客户端6楼2023-10-10 04:29
            收起回复
              就是那搞笑属性才被很多外国人知道的,正常来讲国内他的知名度远不如大帅和阎老西


              来自Android客户端7楼2023-10-10 07:09
              收起回复
                How many women did I have
                I don’t even understand
                There’s a boy call me dad
                Who’s his mama should I ask?


                IP属地:日本来自iPhone客户端9楼2023-10-10 08:45
                收起回复
                  Yuhuang you are Zhang too,
                  Why you make me Zhang Zongchang so mean
                  I give you 3 days to make a rain,
                  If no,
                  ravage your palace,
                  Then cannon fires to your mama


                  IP属地:日本来自iPhone客户端10楼2023-10-10 08:49
                  收起回复
                    What is in the sky,
                    From east to the west;
                    Is Yuhuang building the palace?
                    Making lame oh making lame.


                    IP属地:日本来自iPhone客户端12楼2023-10-10 09:23
                    收起回复
                      有一说一 他们看翻译过的中文诗估计和我们看翻译的比较烂的外语诗歌一样很难真看出什么头绪来


                      IP属地:美国来自iPhone客户端13楼2023-10-10 09:23
                      回复
                        Big Minglake,
                        Minglake big,
                        lotus on big Minglake,
                        Frog on lotus stump and jump


                        IP属地:日本来自iPhone客户端14楼2023-10-10 13:07
                        收起回复
                          Suddenly thunder flame in the sky
                          Yuhuang wants to smoke may the why
                          If that is not the why
                          Then why another flame in the sky


                          IP属地:日本来自iPhone客户端15楼2023-10-10 13:11
                          收起回复
                            What a penglaige,
                            Fuking really good
                            Here came gods
                            Let me have a seat too
                            Pour wine near the window
                            Singing to the sea
                            Come come let’s have games
                            Oh dear uncle doesn’t much drink


                            IP属地:日本来自iPhone客户端17楼2023-10-10 13:18
                            收起回复
                              然而张宗昌的诗大部分都是托言附会,很多诗存在世间比他都长


                              IP属地:江苏来自Android客户端18楼2023-10-10 15:00
                              回复