日语吧 关注:1,034,149贴子:19,272,225
  • 2回复贴,共1
四个字
有一位精神病学家,获得了很大的成功,在精神病学界享有很高的声誉,
他数年前将要退休时,发现在帮助自己改变生活方面最有用的老师,是他所谓的“四个小字”,头两个字是“要是”。他说:
“我有许多病人,把时间都用在缅怀既往上,后悔该做而没做的事,‘要是我在那次面试前准备得好一点……’或者‘要是我当初进了会计班……’”
在懊悔的海洋里打滚是严重的精神的内耗,矫正的方法很简单:只要在你的词汇里抹掉“要是”二字,改用“下次、二次”即可。应该向自己说:
“下次如有机会我应该如何做……”
大道理:最浪费时间的莫过于懊悔。千万不要老是惦念以往的过错,当你又在后悔既往时便对自己说:
“下次我不会再做错。”
四つの字
とても大きい成功を取ったばかりでなく、精神病学界にたいへん高い名声を博しつつある精神病学者が一人いる。
さて、数年前で彼は退職しようとしつつあったところへ、自分の生活を変えてくれる方面には、一番役立つ先生が、その所謂「小さな四つの字」であるということを見付けつつあって、一番二つの字は「もし」である。その時、彼は、
「私にはたくさんの病人がおり、時間をすべて過去を追懐する中に使ったようで、するべきであってすることがないことを悔んだが、「もしその時の面接試驗する前にすこしうまく凖備すればが、」あるいは「私はもし当初で会計养成学校に入ればが、」」と言った。
そうだ。悔んだ海洋でのたうちまわることはきびしいエネルギの内部消耗であり、正す方法は、貴方の詞彙の中に「もし」という二つの字を抹消しさえ、「次や二度」を使い直ればよいと、とても簡単なのであった。自分の方へ、
「次に機会があれば、私はどうするべきであるが、」と言うべきである。
最も時間を費すのほうが悔むよりものはない。そして決して何時も此れ迄の過误を気に掛かってはいけなく、過去を、未だ貴方が悔みつつあったところへ、すると、自分に、
「次に過誤を、私がもう重ねることはない。」と言うというのが、大道である。
注:这是在网上看到的一篇中文,被本人翻译成了日文,但愿您能喜欢。


IP属地:黑龙江1楼2024-07-20 21:31回复


    IP属地:山西来自Android客户端2楼2024-07-20 23:28
    收起回复