日语吧 关注:1,023,972贴子:19,243,214
  • 11回复贴,共1

请好心人翻译一下……

只看楼主收藏回复

MS最近百度还算正常,不过还是不放心……1L喂掉


IP属地:北京1楼2008-07-07 15:04回复
    请大家翻译一下图中的话。能把原句打出来最好。请尽量逐词解释,研究用,谢谢了


    IP属地:北京2楼2008-07-07 15:07
    回复
      • 125.33.50.*
      悪く思わないでね

      不要怪我....


      3楼2008-07-07 15:51
      回复
        难道是柯南的啊?囧我只能读不能帮你了


        4楼2008-07-07 16:12
        回复
          多谢LS.
          不过麻烦再问一下:这句话只有这一种解释么?分不分直译、意译的


          IP属地:北京5楼2008-07-07 16:24
          回复
            - - 楼上的同志 这句话什么意思?我也在等答案


            6楼2008-07-07 16:30
            回复
              呃……打错了。LS是指3L

              漫步灰原哀 同学看过卷59就不用再等了,这是P9的日文版截图。

              中文版的翻译也是“不要怪我呦……”

              只是正在研究这句话,希望弄清楚日文原意。

              MS只有这一种解释吧…


              IP属地:北京7楼2008-07-07 19:28
              回复
                悪く思わないでね(别怪我呦)
                直译→别把我想坏呦

                悪かった(是我不对)My bad
                直译→我很坏

                すみません(对不起)
                直译→这事还没完


                8楼2008-07-07 22:14
                回复
                  よく思う=觉得好
                  悪く思う=觉得不好
                  彼のことよく思ってない(对他很不满)

                  悪く思うなよ(别介意/别怪我)
                  这是一种"惯用语",不能意译.


                  9楼2008-07-07 22:25
                  回复
                    基础补充:
                    动词未然性 +ない表否定
                    思う-> 思わない
                    悪く思う->悪く思わない


                    10楼2008-07-07 22:36
                    回复
                      你们都好


                      11楼2008-07-07 22:45
                      回复
                        实在很感谢各位,帮助很大(^-^


                        IP属地:北京12楼2008-07-09 21:40
                        回复