全职高手吧 关注:1,380,110贴子:15,765,585

全职英文版The King's Avatar的吐槽

只看楼主收藏回复

楼主最近刚开始看,刚看到60多章因为看过中文原版,所以英文版也看得津津有味,就是速度比较慢不知道有没有吧友看过的一起来讨论~没看过的吧友也一起来对英文译名吐槽吧~


IP属地:江苏来自Android客户端1楼2017-03-10 06:24回复
    二楼链接,有兴趣的吧友可以自己去找下~http://gravitytales.com/novel/the-kings-avatar


    IP属地:江苏来自Android客户端2楼2017-03-10 06:25
    收起回复
      2025-07-30 03:50:36
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      因为人名都是音译(比如叶修Ye Xiu),所以没什么好吐槽的,至于角色名亮点就比较多了(按书中出现顺序先后更新,楼主一边看一边更)


      IP属地:江苏来自Android客户端4楼2017-03-10 06:27
      收起回复
        Ye Qiu didn’t turn his head as if he had been waiting for this moment, merely asking: “Arrived?”
        “Arrived.” Su Mucheng also replied simply.
        “Then let’s go!” Ye Qiu once again declined his opponent’s request for a duel. He gently removed the card from Glory’s dedicated log-in device. He headed to the door and grabbed a jacket from a clothes hanger on his way out.
        ————————————
        荣耀Glory,这个翻译没有太大亮点,中规中矩,也比较原汁原味。给好评~


        IP属地:江苏来自Android客户端5楼2017-03-10 06:31
        收起回复
          The night had already darkened considerably, but Club Excellent Era’s lights were still bright. Ye Qiu and Su Mucheng walked out of a room and walked all the way to the end of the corridor. Located here was a spacious conference room; at the entrance, digital display screens almost completely covered the walls. They showed the rankings of the “Glory Professional Alliance” and a few skill statistics.
          ————————————
          嘉世 Excellent Era,意思是非凡的时代,比较有原文的味道,给好评!
          荣耀职业联盟 Glory Professional Alliance,这个就不说了,中规中矩。


          IP属地:江苏来自Android客户端6楼2017-03-10 06:35
          回复
            “Ye Qiu, the club has already decided that the transfer member Sun Xiang will take over your position as captain. From now on, Sun Xiang will be in control of your account One Autumn Leaf.” Club Manager saw the arrival of Ye Qiu and immediately turned his head to speak. Without saying it in advance or conveying it tactfully, he heartlessly notified him in an ice-cold manner as if he were throwing away a ball of already-used toilet paper.
            ————————————
            一叶之秋 One Autumn Leaf,意为一片秋天的叶子,虽然和原文的意思有略微不一样,但意境上比较相似,毕竟英文和中文的语言风格就相差很多。还是给好评吧!


            IP属地:江苏来自Android客户端7楼2017-03-10 06:39
            收起回复
              This was the focus that everyone payed attention to at this moment — Sun Xiang, Glory Professional Alliance generation’s genius level player. In the league last season, Sun Xiang won the Most Outstanding Rookie title with his MVP-like stats and led the mediocre Team Conquering Clouds to eighth place. His advance to the playoffs was hopeful, but midway, he transferred to the collapsing Excellent Era Club. Although Excellent Era’s accomplishments were terrible, they possessed a player who was regarded as a Battle God in Glory: Battle Mage One Autumn Leaf.
              ————————————
              越云战队 Team Conquering Clouds,意为征服云彩。这只小队各位印象可深刻?嘿嘿嘿~
              斗神 Battle God,意为战斗之神。嗯,还是那么酷!


              IP属地:江苏来自Android客户端8楼2017-03-10 06:43
              收起回复
                “Do you like this game?” Ye Qiu suddenly asked looking straight at Sun Xiang.
                “What?” Sun Xiang startled.
                “If you like it, then treat everything as glory and not boasting.”
                经典的场景↑


                IP属地:江苏来自Android客户端9楼2017-03-10 06:46
                收起回复
                  2025-07-30 03:44:36
                  广告
                  不感兴趣
                  开通SVIP免广告
                  支持


                  来自Android客户端12楼2017-03-10 20:22
                  收起回复
                    多少年了英语都是靠蒙


                    来自Android客户端13楼2017-03-11 20:19
                    回复
                      英语从来不过及格线的不行说什么了


                      来自Android客户端14楼2017-03-11 23:10
                      回复
                        厉害了


                        IP属地:江苏来自iPhone客户端15楼2017-03-12 07:37
                        回复
                          Without saying too much, Ye Qiu said a total of eight words: “I’ll rest a year and then come back.”
                          休息一年,然后回来!


                          IP属地:江苏来自Android客户端16楼2017-03-12 10:06
                          收起回复
                            Chen Guo rubbed the “Chasing Haze” in her pocket. Her account wasn’t bad. Among ordinary players, her account would be considered quite strong and her skill level wasn’t low. She had played Glory for a full five years. Her opponent’s account wasn’t as good as hers, but she still couldn’t win over him a single time over 52 duels.
                            ————————————
                            Chasing Haze 逐烟霞,个人感觉Haze翻译得不是很好,mist或者clouds都更有美感一点……


                            IP属地:江苏来自Android客户端18楼2017-03-12 10:12
                            收起回复
                              2025-07-30 03:38:36
                              广告
                              不感兴趣
                              开通SVIP免广告
                              Chen Guo’s Internet Cafe was called “Happy Internet Club”, considered a fairly high-class Internet Cafe.
                              ——
                              Happy Internet Club 兴欣网络会所。看到这里时楼主是崩溃的!!!!冠军之队啊!!!王者之师啊!!!虽然中文名本来就没啥内涵,但你翻译成英文好歹也高大上点啊!!!Happy这么个连小学生都会拼写的单词也太不走心了吧!!!Happy你头啊!!!
                              然而,
                              楼主转念一想,
                              译者可能是想和剧情里兴欣从名字不被看好到逆袭夺冠的情节吻合,所以取了个同样不被看好的英文名。
                              译者真是良苦用心啊!
                              然后,
                              依然不觉得这个名字翻译得多好。


                              IP属地:江苏来自Android客户端19楼2017-03-12 10:21
                              收起回复