仰山杨爱民吧 关注:5,645贴子:45,709
  • 9回复贴,共1

无聊,盘点一下为了观看体验不得不屏蔽的b站弹幕关键词

取消只看楼主收藏回复

说实话现在b站弹幕质量是越来越低越来越没法看了,而且不同于评论区你完全可以选择不看,有些视频适合关弹幕,有些视频不开又感觉差点意思,所以简单盘点一下避免观感太差看的恶心。仅限个人观点如有意见那就是你对,欢迎带哥们补充。楼下盘点开始


IP属地:湖北来自iPhone客户端1楼2024-04-20 20:26回复
    一, “(”、“)” “《”、“》”
    注意添加屏蔽词的时候要左右括号书名号分开加,因为很多人只带一半。这两标点符号已经被滥用的看到就犯恶心了,b友什么都要加一嘴()和《》,好像加上了就能显得他们贫瘠思想的若智发言很幽默或是只是开玩笑。使用方法和恶心程度都直逼贴吧的滑稽黄豆,且一股低龄味儿,看到一次就恶心一次。贴吧和知乎等平台也有爱这么说话的,尤其是二次元痴子,这些平台没屏蔽功能只能说真的可惜。


    IP属地:湖北来自iPhone客户端3楼2024-04-20 20:29
    收起回复
      二,“努角”、“哈宝”、“摇子”
      这条主要适用爱看足球相关视频的。多亏了bug地上抽烟大象足球的引流,曼城拿欧冠前后这两年,b站引流了一大批新足球狗,爱“看”英超尤其是曼城的最多,天天在无关视频刷这几个b词,是个射门就是“努角”“努涅斯进来学射门”,提的比他亲叠都勤,我真宁愿在贴吧看球迷瞎骂,这种词不屏蔽我看锤子足球视频。


      IP属地:湖北来自iPhone客户端4楼2024-04-20 20:30
      回复
        三,“幽默”、“油麦”、“油墨”、“闹,钟”等
        说来惭愧,本人对此也负有部分责任。但我也不知道为什么大部分在排泄链底端的b处学舌都学不明白,非把幽默和闹,钟绑定在一起刷。刷的我都犯恶心,现在这梗最大的作用就是体现缝合怪睿智到偷都偷不明白,评论区看到刷的就打为缝合低龄贵物基本不会出错。至于弹幕能屏蔽就赶紧屏蔽完事了


        IP属地:湖北来自iPhone客户端7楼2024-04-20 20:38
        回复
          四,“丁真”、“鉴定为”
          这个没什么好说纯孙处爱刷的,不屏蔽冷不防就在哪个视频给你恶心一下


          IP属地:湖北来自iPhone客户端8楼2024-04-20 20:42
          回复
            五,“的一集”、“小时候看这集”
            来自b友爱刷的“最……的一集”和“小时候看这集直接……了”,第一次看还算有点意思,结果后面也发展到几乎无论什么视频都有刷的。是不是你🍛人没的时候你也要说句“最悲伤的一集”?


            IP属地:湖北来自iPhone客户端12楼2024-04-20 20:55
            回复
              六,银梦相关梗“114514”和“雪”、“食雪”、“难视”等
              说实话这玩意儿我根本不怎么了解,这几个梗意思我全是道听途说加上批友刷了才了解点,有老扑友可以科普一下。几年前莫名其妙批站弹幕铺天盖地开始到处刷,近两年大概是不潮了比以前刷的少点,我真不明白你们又不是真南通,小圈子梗自己玩得了到处刷很有趣吗?


              IP属地:湖北来自iPhone客户端14楼2024-04-20 20:56
              收起回复
                七,“导致的”、“是这样的”
                来自“玩/看……导致的”和“…是这样的”,虽然这样设置可能屏蔽掉一些有意义的弹幕,但这两个固定句式真的是毫无信息量只会浪费弹幕位置和我的注意力及流量


                IP属地:湖北来自iPhone客户端16楼2024-04-20 21:06
                收起回复
                  哦对了,八,“顺”、“唐”等
                  不得不承认这梗已经完全下沉到皮套苟和孙抗处那里了。未来大有全站一起懂和不懂的都乱刷之势,劝民友们也早日远离吧


                  IP属地:湖北来自iPhone客户端23楼2024-04-20 21:38
                  收起回复
                    目前就想到这些吧,欢迎大家补充。顺便一提,我在本吧看到以上烂梗会第一时间标记圈吧务。爱刷这些梗的友友请注意散味


                    IP属地:湖北来自iPhone客户端27楼2024-04-20 21:56
                    回复