鸣潮内鬼吧 关注:122,716贴子:3,427,029
  • 3回复贴,共1

结尾处的诗句出处

取消只看楼主收藏回复

过场的这两句话应该是出自泰戈尔《飞鸟集》散文和诗词的改编。
泰戈尔的原文是:在我熟睡中的深夜,我梦到我们彼此陌生。在我从睡梦中醒来的清晨,我发现原来我们彼此深爱。
结果库洛把泰戈尔原本形容幸福美满的诗句改成了:“我或曾梦见,与你亲密无间。“醒来后发现,你我形同陌路。




IP属地:辽宁来自Android客户端1楼2025-07-25 01:49回复
    泰戈尔这句诗的英文原文:Once we dreamt that we were strangers.
    We wake up to find that we were dear to each other.


    IP属地:辽宁来自Android客户端2楼2025-07-25 01:50
    回复
      2025-07-30 08:10:14
      广告
      不感兴趣
      开通SVIP免广告
      看完之后感触颇深,但是担心引起争议,只能说可怜之人必有可恨之处,可恨之人必有可怜之处吧


      IP属地:辽宁来自Android客户端3楼2025-07-25 01:52
      回复
        现实里大家都过得不容易,结果这回库洛直接来个还没完全end的bad end


        IP属地:辽宁来自Android客户端4楼2025-07-25 01:54
        回复