事实上在吧里经常看见大家讨论英语的用法,甚至有字典,但我想说,美式英语和英式英语会有很多地方本质上的不同。 比如你没听懂别人说什么,在美国,what,i am sry,等等都是一个意思。 但是如果在英格兰,你说what等话,英国佬经常会对你说: you should say pardon。 没错,pardon,美国人也会说但不会刻板的只让你说pardon。
在英国用what的模拟场景对话: British man, speak with accent and British english:@*%:"、-…<·+【$>℉s… Me(embarrassed):Iam sorry. What? British guy: No. That is not correct, you should say pardon to let me repeat. 翻译: 带有口语的英国老说:噼里啪啦噶蹦催。 我(窘迫的)回答,对不起,啥? 英国佬一本正经的说:你这样不对,你应该该说pardon这样我才会重复一遍。 但在美国,大多数条件下,说what或者i am sry,人家会放慢语速再说一遍。